(греч. autentikos подлинный, исходящий из первоисточника)1) текст какого-либо документа, который при наличии на то необходимых оснований (в случае соответствия определенным критериям) признается в официальном порядке идентичным подлиннику, верным, правильным, действительным; синоним понятия "официальный документ". В качестве А. могут рассматриваться тексты юридических нормативных актов законодательного и подзаконного уровней, обнародуемые в официальных источниках соответствующих органов государственной власти. В числе таких источников - издаваемые "Собрание законодательства Российской Федерации. Официальное еженедельное издание", "Сборник федеральных конституционных законов и федеральных зак
…
Далее
(греч. autentikos подлинный, исходящий из первоисточника)1) текст какого-либо документа, который при наличии на то необходимых оснований (в случае соответствия определенным критериям) признается в официальном порядке идентичным подлиннику, верным, правильным, действительным; синоним понятия "официальный документ". В качестве А. могут рассматриваться тексты юридических нормативных актов законодательного и подзаконного уровней, обнародуемые в официальных источниках соответствующих органов государственной власти. В числе таких источников - издаваемые "Собрание законодательства Российской Федерации. Официальное еженедельное издание", "Сборник федеральных конституционных законов и федеральных законов", "Бюллетень нормативных актов федеральных органов исполнительной власти". ,2) Экземпляр межгосударственного официального документа (надлежащим образом оформленный, содержащий текст международного договора), которому решением, согласованным договаривающимися сторонами и зафиксированным в этом же договоре либо в особом дипломатическом документе, прилагаемом к нему (дополнительное соглашение, протокол, обмен нотами), придается юридический статус подлинного, достоверного, основного.В современной практике заключения двусторонних международных договоров, составляемых обычно на государственных языках стран-контрагентов, равно А. признается каждый из подписанных экземпляров, что согласуется с одним из основных принципов международного права - принципом суверенного равенства государств. В некоторых других случаях двусторонние международные договоры содержат необходимые уточнения:так, русско-японский мирный договор, заключенный в 1905 г. (Портсмутский мирный договор), который был составлен на английском и французском языках (причем в нем прямо указывалось на абсолютное сходство обеих редакций по их содержанию), оговаривал, что в случае возникновения спора о толковании его положений обязательным (т.е. А.) будет считаться текст, составленный на французском языке. В прежние времена многосторонние международные договоры оформлялись на "дипломатических языках" - латинском (средние века), французском (XVII-XIX вв.), английском (конец XIX - начало XX в.), в связи с чем проблем в установлении аутентичности текстов, как правило, не возникало. Сегодня, когда единого и обязательного для всех государств "дипломатического языка" не существует, эта категория международных договоров оформляется на языках, согласованных договаривающимися сторонами (в большинстве случаев на языках всех или некоторых из них). В частности, один из наиболее известных многосторонних международных договоров - Устав ООН - оформлен на китайском, французском,русском,английском и испанском языках, причем каждый из текстов является равно А.Процедура аутентификации может быть предусмотрена в самом тексте договор
…
Перейти к полному виду статьи
Свернуть